Иногда документ с нотариальным переводом нужен «еще вчера». Например, при непредвиденной поездке за границу или экстренной подаче бумаг в консульство. В таких ситуациях выручает срочный нотариальный перевод — быстрое и качественное заверение документа в день обращения.
Что можно перевести срочно?
Нотариальное заверение подтверждает, что документ перевели правильно, а переводчик берет на себя ответственность за точность. Нотариус удостоверяет подпись переводчика, и только после этого документ получает юридическую силу.
Такой перевод обязаны принимать российские государственные и муниципальные учреждения, вузы, больницы, а также определенные иностранные консульства. Особенно это важно для иностранцев, живущих в России. Без нотариально переведенных личных и профессиональных документов они просто не смогут решать жизненно важные вопросы.
Срочно можно перевести:
-
паспорт;
-
свидетельства (о рождении, браке, разводе, смерти);
-
разрешения на выезд ребенка за границу;
-
дипломы, аттестаты;
-
справки (в том числе медицинские);
-
водительские права;
-
трудовую книжку.
Переводят весь документ — даже пустые страницы, обложки, штампы и разметку. Исключений нет. Особенно это важно, если документ будет использоваться за границей.
С паспортами бывают нюансы. Обычно переводят только главный разворот с фотографией. Но в некоторых случаях, например, при усыновлении ребенка, требуют полную версию — со всеми страницами о семье и детях.
Важно! Ели документ испорчен, плохо читается, содержит исправления или пометки, то в переводе могут отказать. Особенно это касается трудовых книжек. В них очень часто встречаются ошибки и небрежные записи.
Как делают срочный нотариальный перевод: этапы
Срочный нотариальный перевод происходит в такой последовательности:
-
Сначала с документа делают копию.
-
Эту копию заверяет нотариус.
-
Переводчик переводит текст на нужный язык.
-
В конце он ставит свою подпись при нотариусе.
-
Нотариус подтверждает, что переводчик действительно подписал документ, и вносит все в специальный реестр.
У каждого заверенного документа есть свой номер, по которому можно проверить его подлинность. Это удобно, если документы вызывают сомнения у государственных или частных организаций.
Нотариус может отказаться оформлять документ, если сомневается в квалификации переводчика или точности перевода. Чтобы избежать отказа, лучше работать с профессиональным бюро.
Сколько делается срочный нотариальный перевод?
Специалисты i-translator.ru, diplomatgo.ru, perevod-buro.ru отмечают, что скорость перевода зависит не только от занятости переводчика. Есть несколько факторов, которые могут ускорить или замедлить работу:
-
вид документа (паспорт, диплом, справка и т. д.);
-
состояние оригинала;
-
объем текста;
-
язык оригинала и язык перевода;
-
квалификация специалиста.
Вот примерные сроки:
-
до 12 страниц — перевод и заверение займут от нескольких часов до 1 рабочего дня;
-
от 12 до 24 страниц — 2 дня;
-
от 24 до 50 страниц — 3 дня.
Часто под «срочным» понимают перевод в течение суток. Это возможно, но с оговоркой: лингвист физически не может качественно перевести больше 8 страниц за день. Если текст объемный, над ним будет работать сразу несколько специалистов. В этом случае обязательно финальное редактирование — чтобы стиль и терминология не отличались от страницы к странице.